Nemáte, neplánujete náhodou? Přijde mi, že na rychlý dotazy je to mnohem lepší a rychlejší než vzkazy na zdech nebo přes diskuse k článkům, kterých si nikdy nikdo nemusí všimnout.
What's on your mind?
TEXT
POLL
- All19 posts
- General8 posts
- Otázky a odpovědi4 posts
- Obecná diskuze o Fanpolis7 posts
- Za hradbou Fanpolis0 posts
Sort by
Card Layout
Brý den, dotaz.
Existuje důvod, proč je slovíčko "fic" v některých článcích (například [[Case Fic]] psané s velkým písmenem a v jiných (například [[Blanket fic]]) s malým? Možná se to týká i jiných termitů, ale tady mě to praštilo do očí nejdřív.
A ještě mě teda trochu mate, že někdy je to zvlášť, jindy dohromady (například [[Chatfic]]).
Just Updated
1) Párové zkratky: zrovna jsem ke všem slashovým párům z geniální HP tabulky přidala kategorii slash, pokud ji neměly (5 jich ji už mělo). Taky jsem ji ovšem v návalu slashování přidala ke všem párovým zkratkám, protože je ta kategorie charakterizovaná jako "Seznam pojmů, jež se týkají slashe..." a párové zkratky "pojmy" jsou. V průběhu této činnosti jsem si všimla, že jsi, Femme, naopak z párových zkratek odstranila kategorii "Páry". Tak bych se asi o těch párových zkratkách chtěla pobavit, co s nimi budeme z pohledu kategorií dělat, jestli je do nich spíš nezahrnovat (kromě příslušného fandomu a kategorie "párové zkratky").
2) Tučně autoři, překladatelé bez zvýraznění. Připadá mi, že je to takhle trochu přehlednější, např. v těch různých seznamech (jako top20 snarry) - když byli tučně i překladatelé, zběžným pohledem se mohlo zdát Strom poznání je od Phillo a Sallome, protože to "v překladu" člověk přehlídne, soustředí se na ta tučná slova. Tučně jsem překladatele ponechala tam, kde fungují jako jakési podnadpisy, např. v oddílu překlady v SS/RL.
Ani na jedno nemám silný názor, spíš bych se chtěla domluvit na společném postupu, abychom si nechtěně na střídačku neměnily tučnost nebo ty kategorie... :-)
Vyrobila jsem první redlink Harry Potter (postava), poněvadž by si teda Harry jako postava svou stránku zasloužil :-), zvlášť když vidím, že FemmeFragile udělala redlink z dark!Harryho. Ale úplně se na sepsání toho hesla necítím, tak spíš dávám vědět, že je Harryho milovníkům volně k dispozici. (Já si budu dál piplat Severuskovo heslíčko).
Další takové moje přemýšlení nahlas (poctivě jsem pročetla předchozí typografické diskuzní příspěvky a nezdá se mi, že by se to v nich řešilo):
Psát párová jména s malým či s velkým počátečním písmenem? Na Fanlore je píší s zásadně s velkým, ale to je angličtina a ta má velká písmena o dost raději než čeština. Já to doteď taky psala vždycky s velkým písmenem (pokud ne, pak je to omyl), ale vlastně si říkám, že českým pravopisným pravidlům by více odpovídalo psát Snarry s velkým v případě, že je to podstatné jméno, a s malým v případě, že stojí v pozici přídavné ho jména. Čili např:
"moje oblíbené Snarry" ale "moje oblibená snarry kapitolovka"
Trápí toto dilema ještě někoho? :-D
Máme heslo překladatelky Máji, jak to udělat s heslem pro autorku Máju, což je někdo jiný? Pojmenovat např. Mája z harrypotterfanfiction.eu? Mája_spisovatelka?
Ocením návrhy, eventuálně, jestli někdo ví, jak se dělá takové to "disambiguation", jako např. je na fanlore: Beth - Fanlore
...
No ty vogo, netuším. Jak to majína Fanlore se mi líbí, ale netuším. :'(
Pardon, nevíte někdo, jak smazat kategorii v článku, když už tam je. Myslím, že tato fanfikce jich má o něco více než je zdrávo. Opravdu pochybuji, že má sama o sobě vlastní fandom.
https://fanpolis.fandom.com/cs/wiki/Mapa_%C5%BEivota
Jelikož teď hodlám doplnit na fanpolis informace o řadě lidí z Hříchů/fantasmagoria, chci se s vámi poradit, jak naložit s položkou "skupina" v tom boxíku "Osoba". Z přehledu položek, které jsou jako skupina kategorizované (Řád HSS, fb Openslash, Bystrozorky...) usuzuju, že by každý, kdo byl v Řádu HSS asi tuto skutečnost mohl mít v boxíku uvedenou. Na druhou stranu Řád už 8 let neexistuje, není to tedy zavádějící to tam psát, zvlášt když je někdo z těch lidí ve fandomu stále aktivní (Blanch např.), takže to není jen informace o stavu k nějakému datu v minulosti, ale tváří se to, že je to současný stav? Co myslíte?
Přidala jsem do článku o fanzinech Nagatiny Yaoi magazíny, ale zaboha nedokážu dát odkaz dolů do těch zdrojů. Ani s nápovědou.
Kdyby to někdo uměl, tak ten odkaz je: http://nagat.blbne.cz/ke-stazeni
a díky.
Myslím si, že je zbytečné v první větě článků o ff spisovatelích, vidderech atd. uvádět, že to a to je jejich přezdívka, v kontextu této wiki to dá rozum. Myslím, že rozumnější bude jednoduchá první věta ve stylu: "XYZ je fanfiction autor/-ka, překladatel/-ka ve fandomu Švejk a levicová aktivistka..." Tak i fanlore.
Správce webu? webař? Jak budem tyhle lidi označovat?
Tak jsem se poprala se šablonama. Samozřejmě je to tu jinak, než na wikipedii a... no, to by bylo na dlouhé povídání. Každopádně základní šablonu udělat dokáži, tedy ten infobox. Prozatím jsem vytvořila Osoba, FanFiction a Web.
Piště jaké další infoboxi byste chtěli, případně se inspirujte na Šablonách Fanlore.
Pro ukázku zde jsou prázdné infoboxi co už máme: Osoba , FanFiction a Web a v článku Mandragora a článku Archive of Our Own. K zadání infa do nějaké povídky jsem se nedostal... máme tu už vůbec nějakou?
Tak děvčeta jsou "Rerences" česky odkazy nebo reference? Domluv me se na tom. :)
A doporučují tímto umístit reference vždy za nadpis buď "Reference:" nebo "Odkazy:", podle toho na čem se dohodneme.
A naposledy :
Naučte mě někdo ty reference dělat !!! Mně to nejde: Někde dělám chybu. Jak to děláte vy ostatní?
Když už jsme u těch konvencí? Tuhle diskusi jsem začala u hlesla o jaoi, ale tady si ji spíše povšimnete a žádá si to brzkého řešení.
Kopíruji odtud:
Já o tom vážně asi padesátkrát uvažovala, jestli jaoi nebo yaoi. Narozdíl od drtivé většiny populace jsem zvyklá spíš naž na jaoi. Prostě v kruzích, v nichž se pohybuji (a jsou to myslím dost vzdělané kruhy) se tento druh přepisu užívá. :)
Další fakt je, že česká wikipedie sice nedůsledně, ale také dává přednost českému přepisu japonských slov.
A to mě přimělo použít "jaoi". Přislo mi to encyklopedické. :D
Jenže teď si říkám, že my máme zkrátka mapovat fandom a ten spíše živelně přejímá na jedné straně anglická slova a na druhé ta japonská v anglickém Hepburnově přepisu.
Neboli, my bychom se asi měli držet fandomu, že? A český přepis dodat jen na vysvětlenou?
Vlastně mi to jde trochu proti srsti, ale přikláním se právě teď spíše k tomu. Oni nám ti otaku jinak snad ani nebudou rozumět.
Já vám nevím ... oficiálně vydavané knížky, u nichž se s touto komunitou jako se čtenáři počítá, ale furt dávají přednost jaoi.
Nicméně tohle není jen pro otaku. To má být i tvořeno otaku.
Každopádně měli bychom si to nějak rozhodnout. Dát si kritéria, která pak budeme uplatňovat.
belldandy
Chtělo by to co nejdřív sjednotit užívání uvozovek, tučného písma a podobných věcí. Existuje na to někde nějaká zjednodušená wikihow příručka, která by se dala použít, nebo to sepíšeme za běhu?
Jak myslíte, že by se měl zapisovat pár, který namá párovou zkratku? Já osobně bych byla pro klasické jméno/jméno. Popravdě jak jsem ze staré škoy zkratkám jsem nikdy nepřivykla:-)
Využívám fóra k tomu, abych sosákům (http://sosaci.net/dmd/) poděkovala za možnost použít při vytváření první verze hesel týkajících se fanfiction jejich slovník (http://sosaci.net/dmd/node/7390). Usnadní nám to do začátku hodně práce.
Lani, já se jen chci zeptat na toho Johnalocka. Totiž, já to také kdysi někde napsala, že se to vztahuje jako označení především na Sherlocka BBC a pak mě napadlo, že nevím, proč si to myslím raději jsem to smazala. Tak se chci poradit, jak to vidíš ty.
Jak přidat nové heslo do Fanpolis?
V pravém rohu najdete tlačítko "Přispět".
Z nabídnutého menu vyberete možnost "Přidat stránku".
Objeví se okénko "Vytvořit novou stránku", do kterého vypíšete nově zadávaný pojem.
Otevře se nové okno pro editaci. Sem vypíšete obsah nového hesla.
Na závěr si najdete v pravém rohu tlačítko "Uložit změny" a stisknete.
A HOTOVO.
Nicméně není chybou po akci ještě zařadit heslo do některé z kategorií, například - Pojmy, Lidé, Události, Weby ...
A pak vám již jen děkujeme.